William wordsworth.jpg
250 років з дня народження відомого 

англійського поета Вільяма

Вордсворта (William Wordsworth, 1770 — 1850).
Ніхто з поетів, як Вордсворт, так глибоко не відчував природу, повну величі, краси і моральної досконалості. Недарма ж сам Олександр Пушкін сказав про Вордсворта: «Вдали от суетного света // Природы он рисует идеал». Його вірші про природу завжди носили, принаймні, приховано, релігійний характер.
На відміну від своїх сучасників, які вважали природу бездушною, поет наділяв будь-який природний об'єкт — квітку, плід, скелю, камінь — почуттями і «моральним життям» (слова з поеми Вордсворта «Прелюдія»). Він вірив у моральні імпульси, що випромінюються лісами. Поет відкрив у природі духовний сенс і духовну красу.

Поет прозорливо застерігав сучасників і нащадків дивитися на природу тільки через призму науки. Пояснював, що ми забуваємо, яким спотвореним і парадоксальним є погляд на природу, який сучасна наука нав'язує нашим думкам. У поемі «Прелюдія» він описав своє сходження в Альпи і одним з перших в європейській культурі сказав про дику природу як «лице Бога»


    Вільям Вордсворт
Немов самотня хмара, брів
Я навмання в високих травах
І раптом на путі зустрів
Поля нарцисів золотавих;
І переливами заграв
Над ними вітер пробігав!

Неначе зорям мерехтливим,
Числа нарцисам не було.
Вони постали над заливом,-
Мінливе нескінченне тло,
Котре стелилось перед зором
Дзвінким різноголосим хором.

Іскрились хвилі на воді,
І вторили їм блиском квіти,
Й нараз поет прогнав тоді
Від себе настрій сумовитий,
Хоч достеменно ще не знав,
Якого Дару там надбав…

Бо часто в роздумі глибокім
Чи як жену, думки пусті,
Встають перед духовним оком,
Що нам – розрада в самоті,
Нарциси хвилями ясними
І серце йде в танок із ними!
(Переклад Максима Стріхи).                                                                                


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Кульбаба, або Диво-рослина

«Зниклі птахи та тварини України»

«Відродження нації»